Tiểu thuyết chữa lành phát triển mạnh tại Anh giữa khủng hoảng

Ráp Bơ Thờ Ơ

Senior Member
Các nhà xuất bản, đại diện văn học và nhà bán sách tại Anh đang chú ý tới sự phát triển mạnh mẽ của xu hướng "tiểu thuyết chữa lành", theo The Bookseller.

Ngoài các tác phẩm dịch từ Nhật Bản và Hàn Quốc về đề tài chữa lành, ngành xuất bản Anh cũng ghi nhận làn sóng ngày càng nhiều tác giả tại nước này phát triển các câu chuyện giúp độc giả chữa lành sau những khó khăn trong cuộc sống.

Cảm hứng từ văn học dịch​

Một trong những tiểu thuyết chữa lành hiện đáng chú ý nhất ở thị trường Anh là Before the Coffee Gets Cold được Geoffrey Trousselot dịch từ bản gốc tiếng Nhật của Toshikazu Kawaguchi. Cuốn sách tiếp tục bán được từ 1.500 đến 2.000 bản mỗi tuần, dù xuất bản lần đầu vào năm 2019.

Ảnh: Goodreads.
tieu thuyet chua lanh anh 1

Ảnh: Goodreads.
Các đầu sách chữa lành đáng chú ý khác là The Goodbye Cat của Hiro Arikawa (do Philip Gabriel dịch), What You Are Looking for is in the Library của Michiko Aoyama (Alison Watts dịch) và The Cat Who Saving Books của Sosuke Natsukawa (Louise Heal Kawai dịch).
Một loạt đầu sách dịch mới cũng sẽ được xuất bản trong 12 tháng tới, trong đó có bộ The Chibineko Kitchen của Yuta Takahashi. Nhà xuất bản John Murray đã phải cạnh tranh với 4 bên khác trong cuộc đàm phán với nhà xuất bản Jocasta Hamilton để sở hữu bản quyền tác phẩm này. Katharine Morris, trợ lý biên tập của nhà xuất bản John Murray, cũng chia sẻ rằng họ đang tìm cách mua thêm nhiều đầu sách hơn trong lĩnh vực này.
Về sự nổi lên của tiểu thuyết chữa lành, Morris nhận xét: “Thời gian vừa qua là khoảng thời gian căng thẳng và có vẻ như mọi người đều cảm thấy như mọi thứ đang sụp đổ. Những gợn sóng từ đại dịch và hệ luỵ từ việc mọi người phải hạn chế du lịch trong 4-5 năm qua vẫn đang ảnh hưởng đến xã hội.
Ngoài ra, cuộc khủng hoảng chi phí sinh hoạt, thảm họa khí hậu, các cuộc khủng hoảng trên khắp thế giới khiến độc giả thấy rằng có rất nhiều điều khó khăn phải giải quyết”. Do đó, “đối với độc giả thích đọc tiểu thuyết, họ muốn tác phẩm gần gũi, dễ tiếp cận và không gây mệt mỏi. Khái niệm kiệt sức trong cuộc sống đã trở nên phổ biến trong 1-2 năm qua và nhiều người đang tìm kiếm một loại thuốc giải cho chúng”.
Morris nói thêm rằng bà đã kết nối với “rất nhiều nhà xuất bản châu Âu và thấy rằng họ cũng đang bắt đầu lập danh mục tiểu thuyết chữa lành đáng quan tâm, đặc biệt là các tác phẩm dịch.
Scribner cũng đang chuẩn bị xuất bản cuốn Dinner in the Night Library của Hika Harada vào năm 2025, một cuốn tiểu thuyết “nhấn mạnh đến khả năng chữa lành của văn học, ẩm thực và cộng đồng đối với những người đã rơi vào thời kỳ khó khăn”.
Giám đốc biên tập Chris White của Scribner đồng tình với quan điểm của Morris: “Thành công của sách chữa lành có thể liên quan đến cuộc khủng hoảng chi phí sinh hoạt, nhưng nó cũng liên quan đến cuộc cách mạng công nghệ đã dẫn đến sự gia tăng đáng kể khả năng tiếp cận phim, sách và âm nhạc của mọi người từ các nền văn hóa khác và sự phát triển rộng rãi của du lịch, điều mang lại cho độc giả Anh khả năng tự mình trải nghiệm những nơi xa xôi”.
Justine Taylor, quản lý biên tập tại Tập đoàn xuất bản Zaffre, nơi ra mắt bản dịch cuốn Days at the Morisaki Bookshop của Satoshi Yagisawa, nói thêm: “Những chủ đề này gây được tiếng vang mạnh mẽ với mọi người thuộc mọi nền văn hóa và hoàn cảnh bởi vì, nhìn qua nội dung có vẻ nhẹ nhàng nhưng thực ra chúng rất giàu cảm xúc, phơi bày chủ nghĩa tiêu dùng tràn lan, làm việc độc hại và một vòng đời tin tức đáng sợ. Đây chính là những giá trị các cuốn sách chữa lành đề cập đến”.

 
Làm 1h đủ ăn cả tuần mà cần chữa lành. Khó hiểu nhỉ.
bọn tây nó qua cái thời đó r, giờ nó cần thoả mãn đam mê và tinh thần nhiều hơn, tôi đi Lào chơi thấy mấy thằng tây đứa thì bó chân đứa thì bó tay vì chơi trò mạo hiểm, còn dân mình dám éo đâu =]]

cái trò tupsy trượt phao, có đứa chết r mà bọn nó vẫn chơi ầm ầm sợ gì
 
Làm 1h đủ ăn cả tuần mà cần chữa lành. Khó hiểu nhỉ.
Chúng nó quan tâm sức khoẻ tinh thần. Đâu như ở VN toàn xuề xoà phiên phiến cho qua nghĩ chả sao đâu. Voz là nơi tiến bộ hơn so với mặt bằng dân trí chung mà toàn mỉa mai những người VN muốn chữa lành là hiểu.
 
Back
Top