Nipin
Member
tk tech của thím sao chuyển tiền toàn lỗi
Để xem có sai không. Mà có vài bạn khác vẫn gửi được mà :/
P/s đổi sang số này thử xem
Sent from HUAWEI COR-L29 using vozFApp
Last edited:
tk tech của thím sao chuyển tiền toàn lỗi
check lại tk techcom đi thím ơiĐể xem có sai không. Mà có vài bạn khác vẫn gửi được mà :/
P/s đổi sang số này thử xem
Sent from HUAWEI COR-L29 using vozFApp
thế thì chịu, tôi vẫn giao dịnh nhận gửi tiền bình thường màcheck lại tk techcom đi thím ơi
vcb lẫn acb đều lỗi ko chuyển được
đã sửa xong:Cái textbox tìm kiếm trên thanh điều hướng của dev.chivi đang không dùng được nhé, enter và click cái button kính lúp đều không được.
View attachment 656217
Ờ với cả cái ở sidebar cũng không send được request bằng enter. Bấm cái button kính lúp thì được, cơ mà hai cái button đang bị chồng lên nhau, di chuột vào thì button kính lúp đè lên.
View attachment 656232 di con trỏ vào -> View attachment 656237
lần sau báo lỗi thì nhớ chụp ảnh hoặc link tới chỗ lỗi, không thì ai mà biết mà tìm cho bạn?À với lại nhiều chỗ tự nhiên viết hoa sau dấu phẩy, check data không thấy vấn đề, ông nipin coi lại thử. Cũng bên dev.chivi
cái này nó check theo hệ thống, bạn muốn không animation thì bỏ cái animation từ hệ thống là hết.Nhân tiện, bên dev.chivi đang có vụ bấm next chapter thì không nhảy thẳng lên đầu chap mới mà ngồi chờ nó cuộn ngược lên, ảnh hưởng reading exp vãi
Mấy cái UI lặt vặt này mới dễ thấy chứ back/engine có vjp pro thế nào cũng chỉ có dev ngồi tự high với nhau.p/s: sửa mấy cái lặt vặt này cảm giác có thành tựu vãi, làm mấy chức năng to cả tuần hoặc vài tháng không xong mà xong cũng chả ai nói gì
à chỗ điều hướng thì nó không phải button, chỉ là icon thôi :v không bấm dc là phải.... mà đang cân nhắc có nên bỏ đi không.Mấy cái UI lặt vặt này mới dễ thấy chứ back/engine có vjp pro thế nào cũng chỉ có dev ngồi tự high với nhau.Cũng định chuyển sang dev.chivi xem cái phân loại từ mới mà data chưa up to date hẳn, đọc cũng lười sửa lần 2. Thôi đợi tí vậy.
Enter thì ok rồi mà cái button kính lúp trên thanh điều hướng vẫn chưa bấm được:View attachment 657628
Ờ mà đm soi kỹ mới thấy cái này cũng bị chồng icon, mà thôi minor bug kệ đi cũng chẳng ảnh hưởng lắm.
À hôm nào ổn ổn thì quét lại yousuu thêm mấy bộ mới mới nhé. Thêm cái vỏ rỗng thôi cũng được tôi đọc bộ nào tự load chương bộ đấy. Thấy bọn qidian giới thiệu mấy bộ nghe cũng hay ho mà tìm không thấy.
haizz một đêm vẫn chưa xong, thôi bỏ qua tính sau. phần này còn phải sửa nhiều@Nipin Vừa phát hiện logic bug này trong dev.chivi.
Ví dụ một đoạn văn:
View attachment 657650
Phần chữ Hán và Hán Việt thì ok, nhưng ở phần Vietphrase, có vẻ các từ đặc biệt (着,是,地。。。) bị bỏ qua và không được tính là 1 entry, dẫn đến tình trạng bị lệch từ giữa Vietphrase - chữ Hán.
Cụ thể hơn, trước các từ đặc biệt thì mọi thứ vẫn bình thường:
View attachment 657653
View attachment 657655
View attachment 657656
Sau từ đặc biệt là bắt đầu bị lệch:
1. Click vào "mà"
View attachment 657657
2. Click vào "xem"
View attachment 657658
3. Click vào "lấy"
View attachment 657660
4. Click vào "tác chiến" (càng về sau càng nhiều từ đặc biệt nên lệch càng xa)
View attachment 657662
OK vừa xem lại thì thấy được rồi.@ToomSpaet à mà tôi nhớ ra rồi, không phải là do từ đặc biệt đâu, là do tôi nhầm 2 giá trị index với nhau (một cái là index của cụm từ, một cái là index của ký tự trong text), pass nhầm giá trị cho nên nó bị lệch đấy.
btw, cũng fix luôn vụ bấm vào nhiều khi nó không highlight hán việt rồi
·
thế quái nào lại thành dấu 、
:vPhải sửa nhiều đấy.tôi mới thử thêm ngữ pháp vào bên dev.chivi.xyz.
để highlight màu nền đậm cho dễ phân biệt, mấy cái màu đỏ đều là có áp dụng luật ngữ pháp.
các bạn rảnh vào check thử xem chất lượng thế nào nhé?
à mà vì chưa thêm động từ li hợp vào cho nên một số cái bị hơi sai, kiểu mấy chỗ như "đả" hay "mang" gì gì đó. đợi fix dần
với lại từ điển nhiều khi đánh dấu sai nữa, cái này cũng cần sửa
à mà tôi mới kiểm tra được độ khả dụng của thuật toán thôi chứ về ngữ pháp thì chắc được 1/3 là cùng.Phải sửa nhiều đấy.Bao giờ deploy lên chivi thì ông thêm cái toggle bật tắt ngữ pháp để sửa từ từ mà đỡ ảnh hưởng mọi người.
Chủ yếu là từ loại bị sai, một số từ loại dễ bị lẫn lộn (trạng từ - tính từ chẳng hạn), cái này chả có cách nào khác ngoài sửa dần. Nhân tiện có cái paper nào nói về mấy cái từ loại nào thì ông quăng lên đây luôn đi.
Một số entry được dành riêng cho convert truyền thống như 这些,那些 chẳng hạn, giờ đã có thể tách ra thành từ đơn 这 (đại từ chỉ thị) và 些 (lượng từ), nhưng sẽ ảnh hưởng chất lượng khi tắt ngữ pháp:
View attachment 659316
Bỏ 那些:
View attachment 659317
Đau đầu nhất là mấy từ đa nghĩa đa từ loại thường dùng không biết nhét vào đâu như 只,老, mấy từ này theo tôi tốt nhất là để riêng như 是,会, sau này làm ngữ pháp riêng luôn chứ không éo biết sửa như nào luôn.
Mấy từ kiểu 形状 cũng vậy, thỉnh thoảng nó là danh từ, thỉnh thoảng nó là ngữ tố danh từ, thành ra 一个爱心形状的手势 -> (một cái ái tâm) (thủ thế hình dáng).
Ừ mà qua cái ví dụ trên thì thấy có vẻ ngữ pháp cũng chưa xong hẳn với mấy cái ngữ tố? Cái rule bỏ 的 khi trước cụm đó là động từ hình như cũng chưa có.
đích
với động từ thì đúng là còn thiếu, lý tưởng thì sẽ có logic check là động từ nào đóng vai trò là chủ ngữ, hoặc cần thiết consume danh từ đằng sau....Cái này chắc cũng chỉ có mỗi cách chia case. Ừ mà chính ra số lượng từ ghép lại còn bớt khắm hơn danh động tính, số lượng từ tính đâu ra đấy cũng chỉ có gần 2 chục từ (零一二三四五六七八九十百千万亿), mà lại còn đứng liền nhau nữa nên ghép lại thành một cục là xong, không chuối như danh động tính còn phải đảo ngược đảo xuôi đủ kiểu.- số lượng từ thì còn phải viết cái thuật toán dịch riêng, ví dụ một ngàn vạn phải dịch ra được là một trăm triệu (ra 100.000 thì dễ cơ mà không hay).
cái này còn 2 trường hợp đặc biệt là kết hợp số và chữ, ví dụ 100 vạn thì dịch chuẩn là ra 1 triệu chứ không phải là một triệu....
với lại còn trường hợp bảy tám trăm vạn, hai ba mươi ngàn các kiểu nữa.... cái này có vẻ cũng khoai.
Cái này giống cách chia danh động tĩnh cũ vẫn đang apply bên chivi. Không hiểu sao một núi các thành ngữ 4 chữ bị đánh thành động từ, trong khi đám này rất hay đứng trước 地 nên thường thường phải gắn label tính từ. Sang dev.chivi thì lại biến thành trạng từ, còn phải sửa dài dài.- hiện tại tôi check thì thấy vấn đề nữa là quá nhiều trạng từ, cũng chưa phân loại, có một số trạng từ kết hợp với tính từ động từ được thôi, cái khác thì không. để xem sai chỗ nào, cũng chưa check lại kỹ.
Chạy thử trên chương 2 vạn chữ thì thấy khá ổn, không khác bọt mấy so với không có ngữ pháp.được cái là approach lần này có vẻ ổn, trước tôi sợ là để áp dụng luật ngữ pháp phải dùng đủ các thể loại thuật toán đệ quy, nhưng làm thử thì thấy thực ra cũng không cần thiết: đơn giản thì chỉ cần chạy từ trái sang phải, thấy các thực từ: danh động tĩnh đại, số lượng... các kiểu thì check ngược về trái... cá biệt thì vẫn check chút sang phải, nhưng đặt trọng tâm vào các thực từ thì thấy dễ xử lý được các trường hợp hơn
Thế mới cần paper hướng dẫn chứ. Mà thật ra đại đa số trường hợp cũng chỉ dùng đến danh động tính là căng hết cỡ.nhân tiện thì tôi thấy thực ra chia từ cũng không cần quá phức tạp như bây giờ, chỉ cần phân biệt được từ nào kết hợp dc với danh/động/tĩnh, kết hợp theo quy luật thế nào (đặt trước, đặt sau, cả trước cả sau...)... theo dự đoán của tôi thì cuối cùng chỉ có tầm hơn 10 loại từ thôi, các trường hợp đặc biệt không tính.