Thời sự việc
Senior Member
Tiếng Anh, tiếng Nhật, rồi cả tiếng Pháp… Sống tại thủ đô Hà Nội, nhưng khi đọc tên của các tòa chung cư này, nhiều người nghĩ rằng đang lạc ở phương trời Tây nào đó.
Những tên gọi sính ngoại như thế mang đến rắc rối cho không ít người. Ông Ngô Văn Toàn ở chung cư D’eldorado 2 (Võ Chí Công, quận Tây Hồ) cho biết: "khi sống tại tòa chung cư D’Eldorado, nhiều lúc người thân qua chơi cũng khó khăn trong việc định vị, tìm vị trí".
Ngay cả những người giao hàng, đặc thù công việc phải di chuyển nhiều, cũng cảm thấy khó khăn với những địa chỉ được đặt tên bằng tiếng nước ngoài. Với anh Triệu Hoàng Tiến (phường Nhật Tân, quận Tây Hồ), khi giao hàng, anh gặp khó khi tìm địa chỉ những chung cư tên tiếng nước ngoài.
Tên tiếng nước ngoài liệu có làm cho bất động sản sang hơn?
Việc chủ đầu tư đặt tên ngoại quốc cho các bất động sản đang ngày càng phổ biến. Những cái tên được đặt thường có ý nghĩa mô tả đặc điểm, vị trí, dòng sản phẩm, cảnh quan, phong cách thiết kế, đối tượng khách hàng, thậm chí là địa danh nổi tiếng trên thế giới… Khách hàng hoa mắt bởi hàng trăm dự án có tên gọi na ná nhau, vừa khó đọc, vừa khó nhớ.
Việc sính ngoại, đặt tên bất động sản bằng tiếng nước ngoài không chỉ gây bất tiện trong sinh hoạt, mà còn thể hiện sự lai căng trong nhận thức.
Việc lạm dụng tiếng nước ngoài sẽ gây ra nhiều khó khăn
Bất động sản sính ngoại, tên tiếng nước ngoài liệu có sang?
Hiện tượng đặt tên bằng tiếng nước ngoài đang diễn ra khá phổ biến ở các bất động sản của Việt Nam. Thực tế tréo ngoe: hơn 70% bất động sản tại Việt Nam có tên gọi tiếng nước ngoài. Những cái tên này đã gây ra khá nhiều bất tiện.
hanoionline.vn