Godofwind96
Senior Member
IELTS 9.0 mà tiếng Anh tệ thế @Maybes4 @Người ban phát kiến thức ?Vietnamese firms yet to cash in on fast food boom
Câu này là sao z ae?
Last edited:
IELTS 9.0 mà tiếng Anh tệ thế @Maybes4 @Người ban phát kiến thức ?Vietnamese firms yet to cash in on fast food boom
Câu này là sao z ae?
ủa maybes4 là ai mà sao mấy anh culi và anh hay gán cho t vậy?
cái kiểu học tiếng Anh chộp giật ntn thì còn giấu làm gì hả em trai? Sao ko lấy nick @Người ban phát kiến thức ra mà hỏi?ủa maybes4 là ai mà sao mấy anh culi và anh hay gán cho t vậy?
Méo hiểu luôn
bố mấy cái thằng điên.cái kiểu học tiếng Anh chộp giật ntn thì còn giấu làm gì hả em trai? Sao ko lấy nick @Người ban phát kiến thức ra mà hỏi?
Ở voz này có ai nói "bik" thay vì "biết" như chú mày đâu mà cứ bao biện? View attachment 649847
Thay vì học tiếng Anh theo cái kiểu chộp giật học lỏm như hiện tại theo nhớ lại lời ông Bách dạy hôm trc, học bài bản từ đầu đi. Cứ học thế này đến Tết 2077 mới đc IELTS 9.0 khuyên chú mày thật đấy Maybe ạ
Chơi voz từ 2009 nhưng nick reg 2021, nói dối mà không biết ngượng.bố mấy cái thằng điên.
Bố mày chơi voz gõ như thế từ tận năm 2009, tự dưng có mấy thằng điên vào gọi bố là thằng ất ơ maybe nào đó, móa đúng là bị bệnh. Culi thằng nào cũng điên như thế à?
Cút!
Các doanh nghiệp Việt đang đổ tiền vào sự bùng nổ của ngành thức ăn nhanhVietnamese firms yet to cash in on fast food boom
Câu này là sao z ae?
bác giải thích cho t chỗ chữ yet to dc không? T không hiểuCác doanh nghiệp Việt đang đổ tiền vào sự bùng nổ của ngành thức ăn nhanh
từ yet nó có khá nhiều nghĩa (còn, nữa, nhưng, tuy nhiên...), phải tùy văn cảnh mà dịch bác, e dịch chung chung vậy thôibác giải thích cho t chỗ chữ yet to dc không? T không hiểu
Vinglish à?Vietnamese firms yet to cash in on fast food boom
Câu này là sao z ae?
Câu này sai hả anh? T thấy trên một tờ báo, cũng không chắc ng viết có phải bản địa không.Vinglish à?
Các công ty Việt Nam vẫn chưa đổ tiền vào ngành bùng nổ thức ăn nhanh.Vietnamese firms yet to cash in on fast food boom
Các công ty Việt Nam vẫn chưa đổ tiền vào ngành bùng nổ thức ăn nhanh.
Yet to = chưa
Theo mình là thế
đùa dịch thế này thì đuổi việc thôiCác công ty Việt Nam vẫn chưa đổ tiền vào ngành bùng nổ thức ăn nhanh.
Yet to = chưa
Theo mình là thế
yet to verb: câu này là văn phong rút gọn của: Vietnamese firms ( are ) yet to ...-> chưa làm gì đó.To cash chứ ko fải yet to, văn phong báo chí thường là để ng mẫu to verb
Gửi từ HUAWEI H60-L01 bằng vozFApp
ghê quá, mới 20 tuổi mà dám đi chửi người khác oắt con.** mẹ mày là thằng nào, bố đéo bik. R thằng maybe là thằng nào nữa, bố cũng đéo bik luôn.
Nick kia mất thì lấy nick mới chơi chứ sao? Tao quen bik gì lũ tui mày tự dưng vào chụp mũ bố vậy?
Cút nhé thằng oắt con, t cũng rảnh thật đi cãi với mấy thằng điên.
Xích mích ở đâu thì ra đấy mà xử. Đào comment của nó ở box khác xong gây sự thì cũng trẻ con lắm. Thớt này của bọn tôi ko phải cái chợ.ghê quá, mới 20 tuổi mà dám đi chửi người khác oắt con.
Thôi cố mà học thêm tiếng Anh tiếng Việt cho bài bản nhé Quân, biết đâu sau này lại bỏ đc cái tật gõ bik bik. Ai chẳng biết chú mày là thằng nào, có giấu cũng không được đâu