Giả Trân là tên một nhân vật trong Hồng Lâu Mộng có từ "giả" đồng âm với giả dối, giả tạo nên chúng nó dùng giả trân để thay thế thôi chứ có gì lạ đâu. Mấy thằng ngọng còn vãi hàng hơn: "rổ rá" nói ngọng thành "dổ dá" rồi thấy phát âm hơi giống "giá cả" thế là phang luôn "cái này dổ dá thế nào" thay vì "cái này giá cả thế nào; hay là "rẻ" nói ngọng thành "dẻ" rồi thay vì "giá rẻ" thì chúng nó phang "giá hạt dẻ"... nói tóm lại là cái trò méo mó chữ nghĩa nó có từ lâu rồi chứ có phải mới mẻ gì đâu. Mà nói về trào lưu méo mó chữ nghĩa thì vozer nhận số 2 đéo ai dám nhận số 1, nào là con mèo = con mòe, rồi thì iphone worl = iphone word, english = engrish, confirm = config... Đm, nếu chửi thì chúng mày cứ chửi mấy thằng vozer già trâu trước đi đã chứ đừng có cái kiểu tiêu chuẩn kép, vozer méo mó chữ nghĩa thì dc còn người khác thì chúng mày lại la oai oái cả lên.