Sưu tầm và sửa mấy câu ca dao tục ngữ bị sai.

batulanh

Member
Chào các thím, cuối tuần, do mồ côi bạn gái nên để cho vui, tôi lập thớt này để chúng ta cùng đóng góp (có thể đúng hoặc sai) trên tinh thần cầu thị để mọi người có sân chơi chung, thêm yêu những cánh cò (ừ - thì là "nông dân"), đồng lúa quê ta...
Mục tiêu của tôi là chia sẻ các câu ca dao mà các thím cho là sai, đồng thời đưa ra phương án sửa (hãy cứ sưu tầm).
Hoặc là các câu ca dao, tục ngữ các thím cho là hay.
Tôi đầu:
- "Ở đây tai vách mạch rừng/ Những điều bí mật xin đừng nói ra".
sai ở: MẠCH DỪNG not MẠCH RỪNG, càng ko phải MẠCH NGỪNG trong xây dựng các anh nhé.
- Vắng chủ nhà gà MỌC đuôi tôm.
Theo tôi tìm hiểu là: "Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm" mới đúng.
Tôi xin khẳng định là CÁC Ý KIẾN TRÊN LÀ DO TÔI SƯU TẦM - KHÔNG PHẢI TÔI NGHĨ RA.
Tôi nghĩ ra là "Khi xưa chua chạy Simson - Nay Simson chúa long nhong đầy đường.
Xin mới các thím tiếp theo.
 
"Quân tử nông chân, tiểu nhân nông bụng" chứ ko phải "Quân tử lông chân, tiểu nhân lông bụng"
 
Ok phence : "đem con bỏ chợ" ban đầu là dùng chỉ sự nhà nào sinh con khó nuôi, thì đem ra ngã 3 chợ, nhờ 1 người nhà đông con dễ nuôi ra nhặt về, rồi tới xin lại. Để đứa bé dễ nuôi hơn. Nên ý nghĩa ban đầu là nghĩa tốt, sau biến thể thế nào lại thành ra làm việc nửa vời, xấu xí
Đều như vắt tranh, chứ ko phải đều như vắt chanh

Sent from Sony xperia 1 using vozFApp
 
Ok phence : "đem con bỏ chợ" ban đầu là dùng chỉ sự nhà nào sinh con khó nuôi, thì đem ra ngã 3 chợ, nhờ 1 người nhà đông con dễ nuôi ra nhặt về, rồi tới xin lại. Để đứa bé dễ nuôi hơn. Nên ý nghĩa ban đầu là nghĩa tốt, sau biến thể thế nào lại thành ra làm việc nửa vời, xấu xí
Đều như vắt tranh, chứ ko phải đều như vắt chanh

Sent from Sony xperia 1 using vozFApp
Hay quá, cảm ơn thím.
 
Sẵn thím nào rảnh cho em hỏi luôn tại sao là "xán lạn" mà không phải "sáng lạng"?
1. “Xán lạn” là một tính từ Hán-Việt.


“xán” là rực rỡ, “lạn” là sáng tươi.


“Xán lạn” có nghĩa là sáng tươi rực rỡ.


Thí dụ: Tương lai xán lạn


2. “Sáng lạng” là một từ không có nghĩa.


Cũng vậy, “sáng lạn” hay “sán lạn” đều là những cách viết sai.
Nguồn: gpcantho.com
 
"Bất quá tam" chứ không phải " Nhất quá tam ", nghĩa là 1 việc dù tốt hay xấu cũng không bao giờ xảy ra liên tục quá 3 lần. Câu " Nhất quá tam" mình thấy nhiều người dùng với ý nghĩa là khi làm 1 việc gì đó thì được thất bại 3 lần. :D
 
Back
Top