Trường ĐH Bách khoa Hà Nội thành ĐH Bách khoa Hà Nội

Status
Not open for further replies.
Có Đại học bách khoa Hà Nội thì tiến tới có Đại học BK Tp.HCM chứ nhỉ, ko dễ lại tâm tư lắm :D

Gửi từ Xiaomi M2102J20SG bằng vozFApp
 
Xúc phạm thành viên khác
chỉ có ở vn
university trong university (trường đại học trong đại học)
city thuộc city (thành phố thuộc thành phố)
Nếu bà già ở nhà thèm được thiên hạ giao hợp cho mấy cái thì cũng đừng lên vOz kiếm kèo vô sỉ thế.
 
Cho tôi hỏi ví dụ Đại học Khoa học Tự nhiên - Đại học Quốc gia TP.HCM thì ghi vô resume như thế nào?
Không lẽ ghi University of Science - Vietnam National University Ho Chi Minh City. Tụi nước ngoài nhìn vào đéo hiểu cái quần què gì.
 
là sao nhỉ ? khác gì nhau ah ?
Trường đại học là trường đào tạo cấp độ đại học còn Đại học còn có hệ thống trường và phân viện thành viên.
Do dịch thuật trước đây mình dùng sai, college dịch thành tương đương đại học mới đúng nhưng bị dùng cho "cao đẳng", University cũng dịch là Đại học. Đáng lý ra phải 2 định danh khác nhau. Riết rồi cái trường có mỗi 1 nhóm ngành đào tạo cũng được gọi là đại học luôn, như vậy là sai.
 
Có Đại học bách khoa Hà Nội thì tiến tới có Đại học BK Tp.HCM chứ nhỉ, ko dễ lại tâm tư lắm :D

Gửi từ Xiaomi M2102J20SG bằng vozFApp
BK HCM muốn tách và lên ĐH lắm đấy. Tiêu chí qui mô thì ko khó, mà được sự đồng ý của cơ quan quản lý thì khó, ai VNU muốn mất trường chủ lực trong khi còn đang gộp thêm :)
 
Trường đại học là trường đào tạo cấp độ đại học còn Đại học còn có hệ thống trường và phân viện thành viên.
Do dịch thuật trước đây mình dùng sai, college dịch thành tương đương đại học mới đúng nhưng bị dùng cho "cao đẳng", University cũng dịch là Đại học. Đáng lý ra phải 2 định danh khác nhau. Riết rồi cái trường có mỗi 1 nhóm ngành đào tạo cũng được gọi là đại học luôn, như vậy là sai.
College gọi là tương đương đại học, vậy cao đẳng thì dịch ra là gì ta
 
Táo A, không học Đại học nhưng tốt nghiệp Đại học và có bằng Đại học. Táo B, không học Trường Đại học nhưng tốt nghiệp Đại học và có bằng Đại học. Táo C, không học Trường Đại học cũng không học Đại học nào nhưng tốt nghiệp Đại học và có bằng đại học.
 
Các ông hiểu nôm na đây là quyết định chuyển từ mô hình Tổng Công ty sang mô hình Tập đoàn.
chẳng qua cái tên thì nó đang lằng nhà lằng nhằng
thế mà thằng nào khen tiếng việt hay, tiếng việt đẹp
 
Cho tôi hỏi ví dụ Đại học Khoa học Tự nhiên - Đại học Quốc gia TP.HCM thì ghi vô resume như thế nào?
Không lẽ ghi University of Science - Vietnam National University Ho Chi Minh City. Tụi nước ngoài nhìn vào đéo hiểu cái quần què gì.
Chắc giải thích cho tụi nó là university college thôi fen, còn ý kiến nào khác thì nhờ các cao nhân :nosebleed:
 
Cho tôi hỏi ví dụ Đại học Khoa học Tự nhiên - Đại học Quốc gia TP.HCM thì ghi vô resume như thế nào?
Không lẽ ghi University of Science - Vietnam National University Ho Chi Minh City. Tụi nước ngoài nhìn vào đéo hiểu cái quần què gì.
đó là tên riêng trong tiếng anh, và đó là sự ngu của thằng đặt tên, ko liên quan đến cơ cấu tổ chức
các trường trong HUST sẽ đặt tên theo dạng chuẩn là School of ABC
SoICT = School of Information and Communication Technology
SEEE = School of Electrical and Electronic Engineering
SME = School of Mechanical Engineering
 
Cũng College nha :D
college là cao đẳng mà
university mới là đại học chứ

Tính ra thì BKHN là trường đầu tiên lên chế độ Đaị học, 5 trường kia từ đầu được quy hoạch là để thành một tập đoàn giáo dục rồi. Sau BKHN thì khả năng Kinh tế là trường tiếp theo.

Nhưng mà từ giám đốc nghe nó cứ sao sao
 
college là cao đẳng mà
university mới là đại học chứ

Tính ra thì BKHN là trường đầu tiên lên chế độ Đaị học, 5 trường kia từ đầu được quy hoạch là để thành một tập đoàn giáo dục rồi. Sau BKHN thì khả năng Kinh tế là trường tiếp theo
College nó dùng như 1 phần trong University. Kiểu như UET là 1 trường trong ĐHQG ấy. Tiếng Việt ko có từ nào = college nên mới lòi ra cái vụ ĐH với Trường ĐH như này.
 
chỉ có ở vn
university trong university (trường đại học trong đại học)
city thuộc city (thành phố thuộc thành phố)
Do đặt tên/dịch ngu. Đúng ra phải dùng từ khác đại học, lúc trước không biết phân biệt university/college nên đặt tên lung tung
 
college là cao đẳng mà
university mới là đại học chứ

Tính ra thì BKHN là trường đầu tiên lên chế độ Đaị học, 5 trường kia từ đầu được quy hoạch là để thành một tập đoàn giáo dục rồi. Sau BKHN thì khả năng Kinh tế là trường tiếp theo.

Nhưng mà từ giám đốc nghe nó cứ sao sao
VN mới chia thế để phân biệt vì hệ CĐ thấp hơn ĐH (phải LIÊN THÔNG lên ĐH) chứ bọn tây lông College = University nếu tôi không nhầm :doubt: căn bản nó là after highschool hết :go:
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top