Sao dùng QU mà không phải là W

Mình người Đà Lạt.
Cơ mà phát âm cũng tạm gọi là không bị lỗi. Chỉ có thắc mắc về vấn đề trong ngôn ngữ Việt Nam mình.
Một số được xắp xếp theo thứ tự không có qui luật gì cả. Không mô tả đầy đủ chính xác thứ cần diễn đạt và bị thiếu từ vựng.
học kĩ thuật mới thấy tiếng Việt dùng để viết article hay document cho dân kĩ thuật nó tù như thế nào. Gần như phải mượn 99% từ Hán Việt. Thấy tiếng Việt chỉ hợp để hát hò, văn thơ chứ hệ thống từ vựng, ngữ pháp chả có tính logic mẹ gì cả.
 
Last edited:
Ông này miền nam hả, thấy người trong này hay nói nv. Về = dìa, rừng= gừng, vậy hả = zậy hả... etc.. nhưng mà t thấy nói v khá vui tai, nghe cũng hay hay :smile: Miễn là khi viết không sai ct là đc

Sent from Cục gạch thông minh using vozFApp
Hông pé ơi. Tiếng mà thím nghe thấy cũng không phải tiếng miền Nam mà là cục bộ ở rải rác địa phương miền Tây nam bộ. Một số người họ phát âm chuẩn hơn, nên mới có sinh ra giọng Sài Gòn :adore: như phân biệt ở thành phố với vùng quê. Mà có điểm thú dzị là thấy tiếng Nam trung bộ lại gần giống một số địa phương ở miền tây :adore:
 
học kĩ thuật mới thấy tiếng Việt dùng để viết article hay document cho dân kĩ thuật nó tù như thế nào. Gần như phải mượn 99% từ Hán Việt. Thấy tiếng Việt chỉ hợp để hát hò, văn thơ chứ hệ thống từ vựng, ngữ pháp chả có tính logic mẹ gì cả.
tiếng Anh mà thế giới hay dùng cũng vay mượn tứ lung tung từ tiếng latin, pháp, đức,... thôi
vn dùng hán việt là bình thường, vì hán việt h cũng là 1 bộ phận to vkl trong tiếng Việt rồi
 
anh ngọng lòi mồm ra, cách đọc chính xác là /kw/, không phải /k/ như một số vùng hiếm gặp ở miền Bắc, không phải /w/ như phổ biến ở miền Nam
Xét theo ngôn ngữ thì tiếng Việt chấp nhận 2 cách phát âm của QU là /kw/ và /w/. Tại anh chưa nghe Bác Hồ nói tiếng Nghệ An phát âm "tổ quốc" với /w/ nên anh mới đề cao phương ngữ miền Bắc đấy :)
 
Ông này miền nam hả, thấy người trong này hay nói nv. Về = dìa, rừng= gừng, vậy hả = zậy hả... etc.. nhưng mà t thấy nói v khá vui tai, nghe cũng hay hay :smile: Miễn là khi viết không sai ct là đc

Sent from Cục gạch thông minh using vozFApp
Vài từ như dìa (về) nó là từ địa phương rồi bác ơi.
 
Ông này miền nam hả, thấy người trong này hay nói nv. Về = dìa, rừng= gừng, vậy hả = zậy hả... etc.. nhưng mà t thấy nói v khá vui tai, nghe cũng hay hay :smile: Miễn là khi viết không sai ct là đc

Sent from Cục gạch thông minh using vozFApp
dậy hả chứ không phải zậy hả, người miền nam thích phát âm thành chữ D, màu vàng => màu dàng, con gì => con dì, còn rừng thành gừng là không đúng, mình chưa thấy ai phát âm thế cả, nhưng khi hát thì vẫn hát đúng khoảng >90% trừ mấy bài đậm sắc nam bộ thì sẽ hát như văn nói
 
dậy hả chứ không phải zậy hả, người miền nam thích phát âm thành chữ D, màu vàng => màu dàng, con gì => con dì, còn rừng thành gừng là không đúng, mình chưa thấy ai phát âm thế cả, nhưng khi hát thì vẫn hát đúng khoảng >90% trừ mấy bài đậm sắc nam bộ thì sẽ hát như văn nói

Tại thằng bạn người Bình Dương với Cà Mau e nói thế (dân gốc nha) :smile: để ý mới thấy đa số người đọc r thành g là người miền Tây :big_smile:

Sent from Cục gạch thông minh using vozFApp
 
dậy hả chứ không phải zậy hả, người miền nam thích phát âm thành chữ D, màu vàng => màu dàng, con gì => con dì, còn rừng thành gừng là không đúng, mình chưa thấy ai phát âm thế cả, nhưng khi hát thì vẫn hát đúng khoảng >90% trừ mấy bài đậm sắc nam bộ thì sẽ hát như văn nói
Con dì và gừng là có nhé bác. Nhưng khi hát thì họ sửa lại thành cách phát âm miền Bắc được luôn.
 
Con dì và gừng là có nhé bác. Nhưng khi hát thì họ sửa lại thành cách phát âm miền Bắc được luôn.
Gừng mình ko biết nhưng ít nhất là những người mình gặp chưa thấy ai đọc là gừng, mình ở SG và cũng tiếp xúc nhiều người miền Tây
 
Ông bị ngọng thì có, Q mới đọc là /kw/, Qu thì đọc là /w/

Từ QU này Bắc với Trung toàn đọc /kw/, sai be bét :LOL:

Đọc tổ quốc thành ra là tổ cuốc
dải miền trung dài thòng,ko biết bắc trung bộ đọc như nào chứ quảng nam đà nẵng đọc chuẩn tổ quốc nhé
 
Nhân tiện tôi hỏi luôn là /kwa/ mà mấy anh bảo là phát âm của từ "qua" là đọc giống phiên âm tiếng Anh hay Pháp thế? Tôi tua chậm 0.25 các video thời sự VTV thấy họ đọc giống /kwa/ của tiếng Anh chứ đâu thấy đọc là COA (giống từ Quoi- /kwa/ của tiếng Pháp). :oops:

Gửi bằng vozFApp
 
Vậy thì Thím nên đặt tên là Coang hoặc Koang thay vì Quang, để mọi người trên đất nước đều phiên âm đúng cách đọc sai của Thím. :LOL:
Mấy cô nyc miền nam ấy đều phát âm tên mình như vậy :D mình thấy cũng dễ thương nên lấy luôn làm biệt danh
 
Chắc ý thớt cải cách thành như này:

Trăm năm trong kõj người ta
Cữ tài, cữ mệnh qéw là gét nhaw
Trải kwa một kuộk bể zâu
Những diềw trông thấj mà dau dớn lòng
Lạ jì bỉ sắc tư fong
Trời xanh kwen thój má hồng dánh gen
Kảw thơm lần jở trướk dèn
Fong tình kổ lụk kòn trwiền sử xanh
 
Back
Top