đọc LVT thấy câu thơ gượng ép , sao hay bằng truyện Kiều được . Đọc thơ vozer có khi còn vần điệu hơn. Ai học sgk bản cũ từ hồi cấp 1 có khi đã thuộc 4 câu thơ tả cảnh 4 mùa của truyện Kiều rồi .Dốt mà hay nói chữTruyện LVT ảo bỏ mọe, lối văn nhiều lúc lốc cốc. Có đoạn tg dek vần điệu được, đành thêm chữ vô nghĩa cho có vần
Nghĩ sao mà so với lời văn của cụ Nguyễn Du được
Gửi từ vùng đất của King tộc bằng vozFApp
anh không đặt vào hoàn cảnh truyện lúc đó là cổ động cho các cuộc nổi dậy của nông dân chống lại triều đình nhà Tống thối nát . Vậy nên bất cứ hành động nào chống lại triều đình đều cho là đúng hết và đáng được tung hôChính xác phải là "đem con 4` về làm bồ nhí". Bà mày lại chả lồng lộn lên xiên chết cmnl ấy chứ lại còn chị chị em em ngồi nghe 4` tâm sự à? Chẳng phải tự dưng có câu "không nghe 4` kể chuyện". Các anh em checker kiểu gì cũng gặp ít nhất vài lần trong sự nghiệp choạc dạo được nghe những câu chuyện lâm li bi đát rồi, cơ mà bao nhiêu % trong đó không giả dối?
Lên án thằng chồng thì được, chứ bà vợ chả có gì sai cả. Còn nếu truyện chấp nhận tuân theo lễ giáo thời đó là đàn ông năm thê bảy thiếp thì cũng chấp nhận luôn cái việc mua bán người hầu, nô lệ, kỹ nữ đi. Cái gì cũng muốn, tiêu chuẩn kép vl.
Thời nào thì lũ ấy cũng là giang hồ mõm cả. Mưu hèn kế bẩn lừa người ta lên nhập trại, đi ăn cướp, giết cả trẻ con để đạt được mục đích thì có quái gì để tung hô thành anh hùng?
Thằng chồng phản động, con vợ định báo conan, thằng chồng thủ tiêu luôn. Thế xong được tung hô![]()
Mấy cái kia tôi không đọc nên không rõ, nhưng đọc Hồng Lâu Mộng rồi thấy nó đỉnh thật sự đó fenceCá nhân tôi thấy tứ đại kỳ thư của Trung Khựa cũng chả có gì nổi bật mà cũng đc tung hô.
Tam Quốc Diễn Nghĩa thì nâng bi Khổng Minh với team Thục đến xuyên tạc lịch sử.
Tây Du Ký thì nâng bi Phật giáo, bôi nhọ Đạo giáo.
Thủy Hử viết về bọn giặc cướp mà tung hô như anh hùng.
Hồng Lâu Mộng không hứng thú nên không đọc.
Gái tàu nhé. Thuý kiều thuý vân không phải ở Đông lào. Chắc fen cũng ko biết nguyên tác nên phán bậy đúng ko.Gái vn toàn đi làm phò.
Hoá ra học từ tác phẩm này
Không bị cấm nhỉ
Phản động thì thời nào chả có, ngay cả bây giờ ngó sang tinhte cũng 1 bầy phản động đó thôi.anh không đặt vào hoàn cảnh truyện lúc đó là cổ động cho các cuộc nổi dậy của nông dân chống lại triều đình nhà Tống thối nát . Vậy nên bất cứ hành động nào chống lại triều đình đều cho là đúng hết và đáng được tung hô
Gấu hiểu biết thế này mà lâu nay cứ ở chung với bọn thuồng luồng chi cho hư ngườiCũng tùy! Truyền kỳ mạn lục cũng bắt chước bộ Tiễn thoại gì đó của ba tàu. Mới đầu thấy thế tui cũng ấm ức, sầu muộn vụ đạo sâch nhưng càng đọc lại càng thấy hay, nào điển tích, nào tản văn, nào thi ca, nào từ khúc, văn tứ lục, biền ngẫu từa lưa, mỗi câu đọc lên cứ như đang nghe nhạc, dùng chữ đều thấy liên quan tới một điển cố nào đó bên tàu đọc một hồi muốn nổ não.
Còn Kiều chưa đọc nên không dám lạm bàn.![]()
Sent from máy ép Hurom using vozFApp
Anh nói đúng mà chưa đủ, giá trị truyện kiều không chỉ ở việc đem hồn cốt Việt hay là vẻ ngoài của câu từ.Không cần dài dòng đâu, bất cứ anh nào muốn mở mồm chê Truyện Kiều hoặc Nguyễn Du chỉ cần viết, hoặc làm thơ tùy ý với số câu số dòng không hạn chế để miêu tả Tú Bà hay hơn 2 câu thơ với 2 câu 14 chữ này thì các anh có quyền chê Nguyễn Du, Truyện Kiều, thậm chí ngồi lên đầu nhà văn nhà thơ Việt Nam suốt 20 thế kỷ cũng không ai phàn nàn đâu
Thoắt trông lờn lợt màu da,
Ăn chi cao lớn đẫy đà làm sao
Thời gian làm bài vô hạn không kể thời gian chép đề
Truyện về cô kỹ nữ người Tàu chỉ là cái vỏ để Nguyễn Du đem hồn cốt Việt vào trong đó, còn các anh nghe đến Tàu là giãy nảy lên thì bài Nam Quốc Sơn Hà cũng vứt, Bình Ngô Đại Cáo cũng vứt, Hịch Tướng Sĩ cũng vứt, Bạch Đằng giang phú cũng vứt, và tất cả thơ văn yêu nước từ thế kỷ 19 hất lại đều vứt hết, vì toàn thơ văn chữ Hán, làm theo thể thơ Đường, dẫn điển tích Tàu, chứ riêng gì Kiều? Đầu óc các anh như vậy mà cũng bô bô lên nói về văn học, chẳng gọi là làm trò cười cho thiên hạ thì gọi là gì? Một tác phẩm chữ Nôm viết bằng lục bát là thể thơ dân tộc mà hơi đụng đến Tàu là giãy như đỉa? Không phải 4000 năm, tôi chấp cả 8000 năm không có tác phẩm nào thay thế được Truyện Kiều, nhanh cho nó vuông
Thì bản Hán của Đặng Trần Côn không có gì ấn tượng.Tưởng của Đặng Trần Côn, còn Điểm coi là dịch giả.
Sent from máy ép Hurom using vozFApp
Lại my taste is better than yours, thượng đẳng nửa mùa àGấu hiểu biết thế này mà lâu nay cứ ở chung với bọn thuồng luồng chi cho hư người![]()
Anh bị ngẫn mới nói bản của Đặng Trần Côn không có gì ấn tượng, nó là kiệt tác văn học chữ Hán của VN, có một giai thoại rằng có người mang Chinh phụ ngâm cho người Tàu đọc, người Tàu nói tác phẩm này là tinh túy tâm huyết của một đời người, người làm ra được tác phẩm thế này e chẳng sống thọ được nữa, Đặng Trần Côn rút cục chỉ sống được 40 tuổiThì bản Hán của Đặng Trần Côn không có gì ấn tượng.
Đoàn Thị Điểm dịch về song thất lục bát mới hay...
Kiểu như Truyện Kiều vậy đó thím...
Thuồn luồn bữa nay khó tính thế, chọt xíu đã thành thượng đẳng rầuLại my taste is better than yours, thượng đẳng nửa mùa à![]()
Thì chẳng thế. Ở đây toàn dân ngoại đạo, không ai có sự nghiệp công việc liên quan đến văn chương chữ nghĩa, chỉ đơn thuần là sở thích cá nhân, thú vui giải trí cả thôi, làm gì có cái thú chơi gì đòi thượng đẳng hơn cái khácThuồn luồn bữa nay khó tính thế, chọt xíu đã thành thượng đẳng rầu![]()
Bình tĩnh mai fen, ta chỉ ưu ái châm chọt mi hơn người khác chút thôi, mi nên xem đó là biệt đãi thay vì thượng đẳng, ta đâu có rêu rao thượng đẳng ở chỗ nào đâu, chỉ đâm chọt mi thôi, đó là lọt vào mắt xanh, mi nên vui mừng, chớ nên tị hiềm aThì chẳng thế. Ở đây toàn dân ngoại đạo, không ai có sự nghiệp công việc liên quan đến văn chương chữ nghĩa, chỉ đơn thuần là sở thích cá nhân, thú vui giải trí cả thôi, làm gì có cái thú chơi gì đòi thượng đẳng hơn cái khác![]()