KamiTori
Senior Member
có gì mà ngứa mắt nó là từ ngữ chuyên dụng thôi mà
mỗi khi đọc bài về phở bún hủ tiếu cơm mì... mà gặp chữ topping lại ngứa mắt vl
mỗi khi đọc bài về phở bún hủ tiếu cơm mì... mà gặp chữ topping lại ngứa mắt vl
chỗ em ăn 30k ăn ngon lành luôn, mới tăng giá chứ năm ngoái có 28k, còn trong phố thì thôi khỏi ăn. Má cái tiệm hủ tiếu Thành Đạt gần Tân định nó phang 60k 1 tôgiờ 40k 1 tô hủ tiếu
20k lam co chân giò cho anh ăn .. 20k có mấy miếng thịt heo , có chỗ thay bằng 2 cái giò taihủ tiếu gõ 20k được 4 miếng thịt heo mà rớt dưới đất chó liếm méo được, 1 cục chân giò đông lạnh. Lạm phát vkl, nhớ hồi 2010 có cỡ 7-10k.
một là tiếng Việt ko thiếu từ, hai là dùng sai từ. Topping chỉ dùng để gọi mấy thứ đồ ăn kèm, có cũng được mà ko có cũng ko sao, kiểu như quẩy hay trứng non trong phở hay trân châu trong trà sữa. Đằng này chúng nó gọi tất tật thứ gì bỏ vào tô phở tô hủ tiếu dĩa cơm là topping hết. Thử nghĩ tô phở bò mà nó gọi thịt bò là topping thì có ngứa mắt ko.có gì mà ngứa mắt nó là từ ngữ chuyên dụng thôi mà
Bù lại thì fence có thể xịt nước mắm vào thoải mái tùy ý fence, hoặc giả như vẫn có thể hỏi xin thêm chủ quán nếu chưa đủ mặn.Món này nói chung chất lượng ở chỗ thịt, tôm, trứng, chả hải sản đủ cả. Nhiều phiên bản có thêm cả gan và lòng lợn.
Bù lại giá nói chung đắt hơn phở và bún bò.
từ trà sữa chứ đâu - mấy cái hột lựu sương sa trứng cút - thạch rau thạch bưởi trong đó là topping đóNếu t nhớ k lầm thì từ này xuất hiện từ khi phong trào youtuber, quay vlog đồ ăn nở rộ
hủ tiếu thường dùng nước tương hơn là nước mắm phen ơi. Nước mắm chủ yếu để chấm lòng heo.Bù lại thì fence có thể xịt nước mắm vào thoải mái tùy ý fence, hoặc giả như vẫn có thể hỏi xin thêm chủ quán nếu chưa đủ mặn.
Bởi vậy mấy thớt nói về Tiếng Việt vài ông nhảy vào “tiếng Việt khó nhất thế giơi” blah blah, mà đéo biết rằng từ ngữ nghèo nàn vklmột là tiếng Việt ko thiếu từ, hai là dùng sai từ. Topping chỉ dùng để gọi mấy thứ đồ ăn kèm, có cũng được mà ko có cũng ko sao, kiểu như quẩy hay trứng non trong phở hay trân châu trong trà sữa. Đằng này chúng nó gọi tất tật thứ gì bỏ vào tô phở tô hủ tiếu dĩa cơm là topping hết. Thử nghĩ tô phở bò mà nó gọi thịt bò là topping thì có ngứa mắt ko.
gọi là đồ ăn kèm nhé.Bởi vậy mấy thớt nói về Tiếng Việt vài ông nhảy vào “tiếng Việt khó nhất thế giơi” blah blah, mà đéo biết rằng từ ngữ nghèo nàn vkl
Topping có thể gọi là “phần ăn thêm” nhưng đi uống trà sữa mấy cái “topping” đó ko phải là “phần ăn thêm” mà là cái gì thì từ thuần việt tôi ko nghĩ ra
Cũng giống như “vaccine” tôi cũng ko nghĩ ra từ thuần việt để thay thế
via theNEXTvoz for iPhone
Vậy à?hủ tiếu thường dùng nước tương hơn là nước mắm phen ơi. Nước mắm chủ yếu để chấm lòng heo.
chính xác hơn là từ trà sữaNếu t nhớ k lầm thì từ này xuất hiện từ khi phong trào youtuber, quay vlog đồ ăn nở rộ
dĩa cơm sườn mà chúng nó gọi miếng sườn là topping, đến ổ bánh mì thịt mà chúng nó cũng gọi giò chả là topping nốtchính xác hơn là từ trà sữa
có lẽ bọn nó quan niệm bún phở chỉ có sợi và nước, các thứ còn lại là topping, thích thêm cái gì thì thêm tương tự như trà sữa
"topping là từ dùng để chỉ những loại thức ăn được đặt phía trên một loại thức ăn khác''. Đi ăn hủ tiếu thì cái nước dùng với sợi là y chang nhau rồi, giò, chả, thịt đều được thêm vào theo sở thích người ănchính xác hơn là từ trà sữa
có lẽ bọn nó quan niệm bún phở chỉ có sợi và nước, các thứ còn lại là topping, thích thêm cái gì thì thêm tương tự như trà sữa
Phen uống trà sữa thì xem cái topping nó nằm trên hay nằm dưới vậy"topping là từ dùng để chỉ những loại thức ăn được đặt phía trên một loại thức ăn khác''. Đi ăn hủ tiếu thì cái nước dùng với sợi là y chang nhau rồi, giò, chả, thịt đều được thêm vào theo sở thích người ăn
20k chỗ tôi kcn nên vẫn có chân giò, mà nói chung hủ tiếu đã méo còn là món bình dân nữa )))20k lam co chân giò cho anh ăn .. 20k có mấy miếng thịt heo , có chỗ thay bằng 2 cái giò tai